Архив   Авторы  
Самая колоритная парочка мюзикла Zorro: цыганка Инес (Нонна Гришаева) и сержант Гарсиа (Ефим Банчик)

Дотерпеть до страсти
Искусство и культураХудожественный дневникМюзикл

Премьера мюзикла Zorro во Дворце молодежи

 

Популярную киношную историю превратили в мюзикл в Лондоне два года назад. Затем ее почти год играли в Париже, теперь перенесли в Москву — то есть в отличие от других случаев русская версия совсем свежая. У нее есть все шансы стать бестселлером: к похождениям «Робина Гуда по-калифорнийски» авторы пристегнули зажигательные хиты и ряд новых композиций, написанных Gipsy Kings специально для мюзикла, немного фламенко, немного цыганщины и немного вечно популярного у зрителя иллюзионного искусства. Рецепт получился как будто верным, к тому же круто замешанным на романтичной любви и борьбе за справедливость. Мало того, переносить на российскую сцену его взялся единственный ас отечественного мюзикловодства — компания Stage Еntertainment, уже показывавшая в Москве Cats, «Красавицу и чудовище», Mamma Mia! и другие хиты. Но именно потому, что ожидания были завышены, в полной мере они не оправдались.

Первым трещит по швам либретто. Авторы постарались вместить в него сумму знаний о народной мелодраме (слезливый пролог с детством героев), популярной психологии (ревнующий сын отнимает у папы власть) и лихого экшна (каскадер, как и обещали, пролетел-таки над головами зрителей метров тридцать). Друг на друга наложили два любовных треугольника: за прекрасную Луизу борются отрицательный и положительный герои, плюс на положительного, благородного Зорро претендуют две дамы — упомянутая подруга детства Луиза и знойная цыганка Инес. Сложности, впрочем, на том и заканчиваются. Особо увивать эту конструкцию «русскими» гэгами не стали, ограничившись «Лос-Анджелес — по-вашему «Архангельск». Видимо, переводившему текст Алексею Кортневу шаг вправо или влево от оригинала засчитывали как побег. Вопреки ожиданиям не зажгла музыка, несмотря на отличную работу оркестра под водительством Мариам Барской (смотреть на нее порой было гораздо увлекательнее, чем на сцену). Нуждается в хорошей чистке и работа педагогов по вокалу. Наконец, это первый мюзикл Stage Еntertainment, обнаруживший жесткий бюджет сценографии и костюмов.

Однако акцентированная испано-цыганская тема будто сама себя вытащила за волосы. Флер мюзиклу добавили даже приглашения в зал и просьбы выключить мобильные телефоны, дублированные на испанском. Плюс девять мадридских артистов, вмонтированные в спектакль ради натурального пения канте хондо и танца фламенко. Эти люди, в особенности Хуан Пабло Тейес и прекрасная бестия Нанси Хименес Рейна, своей неактерской естественностью придали нужный градус хитам Bamboleо и Baila Me и совсем уж возбудили зал танцевальной сценой второго действия. Сразу «заиграли» и прежде вялые драки, и прежде картонные страсти. А в изменившемся воздухе обаятельный Зорро (Дмитрий Ермак по очереди с Андреем Бириным) и цыганка Инес (ее роль исполняет самая профессиональная актриса труппы Нонна Гришаева, а во втором составе — Анастасия Стоцкая) хоть и не стали счастливой парой, но заставили поверить, что у нового мюзикла все будет хорошо.

Политика и экономика

Что почем
Те, которые...

Общество и наука

Телеграф
Культурно выражаясь
Междометия
Спецпроект

Дело

Бизнес-климат
Загранштучки

Автомобили

Новости
Честно говоря

Искусство и культура

Спорт

Парадокс

Анекдоты читателей

Анекдоты читателей
Популярное в рубрике
Яндекс цитирования

Copyright © Журнал "Итоги"
Эл. почта: itogi@7days.ru

Редакция не имеет возможности вступать в переписку, а также рецензировать и возвращать не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. При перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, а также в Интернете, ссылка на "Итоги" обязательна.

Согласно ФЗ от 29.12.2010 №436-ФЗ сайт ITOGI.RU относится к категории информационной продукции для детей, достигших возраста шестнадцати лет.

Партнер Рамблера